洋人在大陸求學記
I never knew that there were so many I's in Chinese.
有一個老外為了學好漢語,不遠萬里,
來到中國,拜師于一位國學教授門下。
第一天老外想挑一個簡單詞彙學習,
便向老師請教英語" I " 在漢語中應該如何說。
老師解釋道: 中國是一個官本位國家,
當你處在不同的級別、地位,
"I"也有不同的變化,
就像你們英語中的形容詞有
原級、比較級、最高級一樣。
比如,你剛來中國,沒有地位,
對普通人可以說:
'我、咱、俺、餘、吾、予、儂、某、咱家、洒家、
俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。'
如果見到老師、長輩和上級,則應該說
:'區區、僕、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、
鄙夫、鄙軀、鄙愚、貧身、小子、小可、在下、
末學、小生、不佞、不才、不材、小材、不肖
、不孝、不類、走狗、牛馬走、愚小子、
鄙生、貧生、學生、後學、晚生、晩學、
後生晚學、予末小子、予小子、餘小子。'
等到你當了官以後,見到上級和皇帝,則應該說
:'職、卑職、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣
、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底。'
見到平級,則可以說
:'愚兄、為兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。'
見到下級,則可以說
:'爺們、老子、大老子、你老子、乃公。'
如果你混得好,當上了皇帝或王爺,則可以說
:'朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。'
如果你不願意當官,只好去當和尚、道士、應該說
:'貧道、小道、貧僧、貧衲、不慧、小僧、野僧、
老衲、老僧。' (武俠小說、電視劇中常見)
最後一點必須注意,一旦你退休了,
便一下子失去了權利和地位,見人也矮了三分,只好說:
'老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老兒、
老漢、老可、老軀、老僕、老物、朽人、老我、老骨頭。'
上面一百零八種'I',
僅僅是男性的常用說法。更多的' I '明天講解。
(可能是:老娘...)
老外聽了老師一席話,
頓覺冷水澆頭,!一個晚上沒有睡好覺。
第二天一大早向老師辭行
:'學生、愚、不材、末學、走。'
退了房間,訂了機票,回國去了。