老外學中文會瘋掉---遭遇的方便與不方便 ----!
話說"方便",
有一則相關的笑話值得說說。
有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。到了飯店落座,中國朋友說:"對不起,我去方便一下。"
見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說"方便"在中文口語裡是"上廁所"的意思。
哦!老外意會了。
席中,中國朋友對老外說:"希望我下次到美國的時候,你能幫助提供些方便。"老外納悶了:他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?
道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:"我想在你方便的時候請你吃飯。"
見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:"如果你最近不方便的話,咱們改日。..."
老外無語。
"...咱找個你我都方便的時候一起吃飯。"
老外隨即暈眩倒地!
--