Translate翻譯

2007年8月7日 星期二

網際網路 電子郵件



> > 住在美國北方的一對夫妻,
> > 相約在工作後的週末前往南方佛羅里達度假,
> > 先生因參加全國性會議,先行南下,
> > 會議結束即就近定房、租車安排旅遊,
> >
>
等妻子前來,先生一住進旅館,便利用房內的網際網路電視,
> > 送了封電子信給太太,遠在北方的妻子卻沒收到這封信,
> > 因為大意的先生在收信人住址欄少寫了一個字母。
> >
> >
>
這封電子信陰錯陽差的送到一位剛喪偶的中年婦女的電子信箱裡∼
> > 這位婦女剛為他先生辦完告別式,一回到家想收個信,
> > 也發個電子郵件感謝親友的關心,不料信一收進來,
> > 她一看之下,大叫一聲就昏過去了。
> >
> > 兒女聽到母親的叫聲,急忙趕來看發生什麼事,
> > 他們一邊急救,一邊想瞭解到底怎麼回事,
> > 只見打開的電子郵件寫:.....................
> >
> >
>
「親愛的,我已經住進來了,也為妳打理好一切要用的東西。
> >
> 下面這裡可不比上面,熱死了,來時記得帶點清涼的衣物,
> > 多虧網際網路的盛行,在這裡也能收發E- mail。
> > 快來吧!我已經開始想念妳了。」
>
 

沒有留言: