Translate翻譯

2009年2月5日 星期四

英文 " I " 在中文裡的一百零八種說法


英文 "I" 在中文裡的說法

有一個老外為了學好漢語,不遠萬

來到中國,拜師於一位國學教授門下。

第一天老外想挑一個簡單詞彙學習,

便向老師請教英語"I" 在漢語中應該如何說。     

老師解釋道:中國是一個官本位國家,

當你處在不同的級別、地位,

"I"也有不同的變化,

就象你們英語中的形容詞有原級、比較級、最高級一樣。    

比如,你剛來中國,沒有地位,

對普通人可以說:我、咱、俺、餘、吾、

予、儂、某、咱家、灑家、俺咱、本人、

個人、人家、吾儂、我儂。

   

如果見到老師、長輩和上級,

則應該說:區區、僕、鄙、愚、走、

鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙軀、鄙愚、

貧身、小子、小可、在下、末學、小生、

不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、

不類、走狗、牛馬走、愚小子、鄙生、

貧生、學生、後學、晚生、晩學、

後生晚學、予末小子、予小子、餘小子。    

等到你當了官以後,見到上級和皇帝,

則應該說:職、卑職、下官、臣、臣子、

小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、

小人、老奴、小的、小底。


見到平級,則可以說:

愚兄、為兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。

見到下級,則可以說:

爺們、老子、大老子、你老子、乃公。

如果你混得好,當上了皇帝或王爺,

則可以說:朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。

如果你不願意當官,只好去當和尚、道士、

應該說:貧道、小道、貧僧、貧衲、不慧、

小僧、野僧、老衲、老僧。

最後一點必須注意,

一旦你退休了,便一下子失去了權利和地位,

見人也矮了三分,只好說:老朽、老拙、

老夫、愚老、老叟、小老、小老兒、

老漢、老可、老軀、老僕、老物、

朽人、老我、老骨頭。

上面一百零八種'I',僅僅是男性的常用說法。


更多的'I'明天講解。

老外聽了老師一席話,頓覺冷水澆頭

,一個晚上沒有睡好覺。

第二天一大早向老師辭行:

學生、愚、不材、末學、走。

退了房間,訂了機票,回國去了。

 


 












沒有留言: