Translate翻譯

2007年9月1日 星期六

中文真偉大﹗竟然有只能看,不能讀的文章﹗

《施氏食獅史》是一篇由趙元任所寫的設限文章。

全文共九十一字(連標題九十六字),每字的國語發音都是shi。

《施氏食獅史》這篇短文都能看懂,可是如果你讀給別人聽,

他是無論如何也聽不懂的!
 
《施氏食獅史》
 
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。

施氏時時適市視獅。十時,

適十獅適市。是時,
適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,

使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,

適石室。石室濕,氏使侍拭石室。

石室拭,氏始試食是十獅。

食時,始識是十獅,實十石獅屍

。試釋是事。
 
只用一個發音來敘述一件事,除了中文

,怕是再無其他語言能做到了。
 

沒有留言: