Translate翻譯

2007年10月2日 星期二

中國文學.....




中國文學.....
 

上海自來水來自海上

 

(順著唸跟倒著唸都一樣)

 

不過現在已經不算什麼了!

以下這個才是超強~~這是一首

 

丈夫寫給獨守閨房的妻子 的詩:

 

枯眼望遙山隔水,

 

往來曾見幾心知;

 

壺空怕酌一杯酒,

 

筆下難成和韻詩。

 

途路阻人離別久,

 

訊音無雁寄回遲;

 

孤燈花守長寥寂,

 

夫憶妻兮父憶兒。

 

有沒有發現一件事

 

從後面一個字一個字唸回來

 

 ,變成 妻子憶夫的詩:

 

兒憶父兮妻憶夫,

 

寂寥長守花燈孤;

 

遲回寄雁無音訊,

 

久別離人阻路途。

 

詩韻和成難下筆,

 

酒杯一酌怕空壺;

 

知心幾見曾來往,

 

水隔山遙望眼枯。

 

  實在是太神奇了。



沒有留言: