Translate翻譯

2011年7月15日 星期五

洞房花燭夜"一"字成語


一位秀才新婚,洞房之夜後,
眾兄弟來拜訪,大家問他感覺如何?

他起身搖扇,言道:
「一字言淺,那我用一字成語來形容... 。」

秀才遂立而曰:

昨夜『春宵一刻』,小弟以『一技之長』、
擺出『一柱擎天』之勢,
『一馬當先』,我夫妻『一拍即合』,『一炮而紅』,
繼而『一鼓作氣』,『一氣呵成』,
她是『一鳴驚人』,
我則『一瀉千里』,
真是『一夕纏綿』,
『一夜風流』是也!

大家轉問大嫂感覺又如何?

只見她好哀怨地唱道:
「聽他『一派胡言』! 那只是『一場春夢』!」

她也起身,擺了個茶壺姿勢,數落起來:
「他本是『一籌莫展』,待我助他『一臂之力』。
其間過程『一波三折』,非『一蹴可及』,
然只見他『一事無成』,
小娘子我就『一手掌握』、
『一口咬定』,誰知他
『一觸即發』、『一瞬即逝』,
『一落千丈』,『一敗塗地』,
一下子就『奄奄一息』,簡直『一無是處』,
如此『多此一舉』,
不如『一刀兩斷』,『一了百了』,
唉!真是『一言難盡』呀 ... 。」

接著,一干人等笑得『一命嗚呼』去也。