Translate翻譯

2016年5月23日 星期一

錢不同的名字

Money has different names!!!

In temple or church, it's called donation.

In school, it's fee.

In marriage, it's called dowry.

In divorce, alimony.

When you owe someone, it's debt.

When you pay the government, it's tax.

In court, it's fines.

Civil servant retirees, it's pension.

Employer to workers, it's salary.

Master to subordinates, it's wages.

To children, it's allowance.

When you borrow from bank, it's loan.

When you offer after a good service. it's tips.

To kidnappers, it's ransom.

Illegally received in the name of service, it's bribe.

The QUESTION is, "when a husband gives to his wife,what do we call it???

ANSWER:
Money given to your wife is called DUTY, and every man has to do his duty because wives are not DUTY FREE...

錢不同的名字!

在寺廟或教堂,這就是所謂的捐贈。

在學校裡,它的費用。

在婚姻中,這就是所謂的嫁妝。

在離婚,贍養費。

當你欠別人,它的債務。

當你付出的政府,它的稅。

在法庭上,這是罰款。

公務員的退休人員,其養老金。

用人單位職工,它的薪水。

師父給下屬,它的工資。

為了孩子,它的津貼。

當你從銀行借錢,它的貸款。

當你一個良好的售後服務提供。它的秘訣。

為了綁匪,它的贖金。

在服務的名義非法收受,這是賄賂。

現在的問題是,"當一個丈夫給他的妻子,我們怎麼稱呼它?

回答:
給你的妻子往往被稱作關稅,而每個人都有,因為妻子不DUTY FREE各盡其責...