Translate翻譯

2009年3月10日 星期二

哎呦喂呀-----!笑死人啦-----





 哎呦喂呀-----!笑死人啦-----
 

 大學有一門哲學課,

期中考時教授在考卷出了一道題目:「何謂勇氣?」
>
>
>
大家還在思考時有一位同學第一個交卷
>
>
空白的答案卷上寫了一行小字「這就是勇氣!」
>
>
氣急敗壞的教授在期末考又出了一道題目「這就是題目」
>
>
不一會那同學又交了卷答案卷上寫「這就是答案」
>
>
教授很生氣把那位同學找來說:
>
>
「給你兩個問題,答對第一題第二題就不用回答
>
>
這學期也不當你了!」
>
>
教授:「第一題,你有多少根頭髮?」
>
>
學生:「12 百零5根」
>
>
教授:「你怎麼知道?」
>
>
學生:「此題不用答」
>
>
這件事傳開之後,

國文老師自告奮勇的跳出來出題......
>
>
他出的國文題目是這樣的:

>
>
.........〉之謂〈.........
>
.........〉之謂〈.........
>
.........〉之謂〈.........
>
.........〉之謂〈.........
>
此四者〈..............〉也。
>
>
>
考試結束,大家都花了半小時以上,

 

卻發現他還是一下子就寫完了!
>
>
他的答案就是 ........
>
>
〈愛〉之謂〈菜心〉

>
〈愛〉之謂〈脆瓜〉
>
〈愛〉之謂〈麵筋〉
>
〈愛〉之謂〈土豆〉


>
此四者〈稀飯之必備〉也...

 



沒有留言: