Translate翻譯

2012年8月24日 星期五

造句----幹的好!!


 

 

有位女老師在 facebook上貼文說:
「學生跟我反應,有人上星期說了好幾次髒話,於是我做出了一個懲戒,請他利用「幹」造二十個句子,句子不得重覆。」
事後她還將該生的作業內容拍成照片,在 facebook上附貼出來,沒料到這張照片竟在網路上因此一"幹"而紅,到處流傳。

題目是:能幹、樹幹、苦幹、實幹、匪幹、高幹、才幹、公幹、主幹。

結果隔天老師看小明的作業時,差點噴飯,因為...

能幹:我們的政府很無能,幹。

樹幹:內閣做那麼久了,沒有半點建樹,幹。

苦幹:小老百姓的生活很辛苦,幹。

實幹:連保衛國家的軍人都不老實,幹。

匪幹:這些官員真是土匪,幹。

高幹:台灣的物價指數沒降低,還越來越高,幹。

才幹:X X黨都不會重用人才,幹。

公幹:所有財產充公,幹。

主幹:騙我們一切以民為主,幹。


老師接著寫下評語 : 幹的好!!