Translate翻譯

2011年12月17日 星期六

我的老爸鬼話連篇 Shit My Dad Says

我的老爸鬼話連篇 Shit My Dad Says

 

29歲的賈斯汀.哈本,女友跑了,沒住處,差點連車子都拋錨,走投無路時,想起可以回聖地牙哥投靠老爸。他戰戰兢兢地回家求宿,正打算清楚列舉事實、有條不紊地論述,並援引判例加以佐證時,老爸回他一句:「你不需要跟我扯一堆有的沒的屁話,想住就住。房間那些亂七八糟的東西收拾乾淨就好,不然亂得跟剛辦完轟趴一樣。」

 

然後他接著說:「哦,你剛說被女朋友甩啦?可憐。」

 

就這樣,賈斯汀.哈本開始了新生活。在家中客廳工作的他每天都會受到老爸直率真話的攻擊人生智慧的洗禮,於是他開始把老爸的「每日金句」放在MSN離線訊息。這些句子越來越受歡迎,朋友建議他乾脆申請推特帳號,記錄那些令人拍案叫絕的快言快語。就這樣,「碰!」,@ShitMyDadSays出現了,且追隨人數就像溫室裡的黴菌一樣瘋狂成長,先是一千,隔天變一萬,然後是五萬、十萬、二十萬、三十萬。突然之間,哈本老爸的大頭照和名言嘉句出現在網路每個角落,接著版權代理商打來說想出書,電視製作人邀請他上節目,記者如螞蟻般成群結隊地前來採訪……

 

至於老爸聽到這消息之後是什麼反應?

 

「幹我屁事?別人怎麼看我是他家的事。你愛出書就出書,我只有兩個原則:不准找人來採訪我,還有,你賺的錢自己留著。我他媽的自己有錢,不需要你來養。」

老爸珠磯語錄

 

論「我第一天上幼稚園」

 

 「你覺得很可怕嗎?如果連幼稚園都把你嚇成這樣,我只能說你接下來的人生會很慘。」

 

論「第一次在朋友家過夜」

 

 「請不要半夜尿床。」

 

論「紳士風度」

 

 「給媽媽坐前座……就算她讓你坐也不行,媽媽本來就會讓小孩,但小孩應該要說:『真的不用,妳坐。』你以為我開車會讓老婆坐後座,給九歲小鬼坐前座嗎?你還真天才啊,狗娘養的小王八蛋!」

 

論「七年級的第一支舞」

 

 「你有擦香水嗎?……兒子,我們家沒有半瓶古龍水,只有你媽的香水。我聞過那個香味,不得不跟你說,在十三歲的兒子身上聞到老婆的味道,只能用不舒服來形容。」

 

論「不敢在小學廁所上大號」

 

 「兒子,你抱怨也要看對象,你爸隨時隨地都能大便,這就是我厲害的地方,搞不好還是我最了不起的地方咧。」

 

論「培根的療效」

 

 「別在那邊窮擔心了,來吃培根吧……什麼?哦,我哪知道培根能不能讓你舒服點,我只是不小心煎太多培根了。」

 

論「只顧著看年度肯德基賽馬,而錯過我高中投出的首場無安打比賽」

 

 「無安打比賽?!我竟然錯過了,幹!不過今年的賽馬超精采,這樣心情有沒有比較好?」

 

論「隔年又錯過我投出的第二場(也是最後一場)無安打比賽」

 

 「哇咧幹,真的假的!他們實在不該把球賽跟賽馬排在同一天,沒道理嘛!」

 

論「賣掉他心愛的一九六七年款水星美洲獅雙門轎車」

 

 「有了家庭以後就是這樣,必須懂得犧牲……(停頓一下)……要犧牲非常多……(停頓許久)……接下來幾天你最好離我遠一點。」

 

論「老哥的小孩遲遲不會講話」

 

 「小寶寶遲早會講話的啦,別在那邊大驚小怪,搞得好像他知道什麼癌症新療法卻死不肯說似的。」