Translate翻譯

2012年7月9日 星期一

每句中文背後都有不同的意義


每句中文背後都有不同的意義

 

1.如果婚姻是愛情的墳墓,一年一次的結婚周年慶祝,便是在「掃墓」了。
    
2.
如果婚姻是愛情的墳墓,那模範夫妻充其量,不過是「示範公墓」罷了。
    
3.
「敬人者人恆敬之」,在世風日下的今天,唯有在酒席間,才能見到這項  美德。
    
4.
在馬路上,開車無難事,只怕有「新人」! 
  
5.
「別讓你的權利睡著了」,這句話通常用於洞房花燭夜時。 
  
6.
對男人來說,「乾妹」就是-─進可攻,退可守,「送禮」「自用」兩相  宜。 
  
7.
只有在大排長龍時,才能真正體會到我們是「龍的傳人」。 
   
8.
男人的臉是他的人生履歷表,女人的臉是她的人生損益表。
   
9.
官場打滾心得路遙知馬屁,日久見人腥。
      
10.
相親是「經銷」,戀愛叫「直銷」,而拋繡球招親則為「圍標」。
   
11.
避孕的效果:不成功,便成「人」。
   
12.
女人的「折舊率」煞是驚人,從「新」娘變成「老」婆,只消一個晚上  的光景。
   
13.
人類懂得害羞所以穿衣服,因此置裝費可視為「遮羞費」。 
   
14.
在公家機關服務的叫作「鐵飯碗」,在私人公司工作的稱為「免洗餐  具」。
   
15.
在愛情中,有人「視死如歸」;在婚姻中,有人「視歸如死」。
   
16.
紅顏多薄命,黃臉多認命。