Translate翻譯

2007年8月14日 星期二

趣文 <夫>>字妙解文


趣文∼乾隆夫字妙解
 
清乾隆帝博學多才,思維敏捷。
 
一次他到江南巡視,見一農夫扛著鋤頭,
就故意跟身邊的宰相張玉書開玩笑:
「這是什麼人?」
 
張回答說:「他是個農夫。」
 
乾隆又問:「農夫的『夫』字怎麼寫?」
  
張順口答道:
「就是二橫一撇一捺,轎夫之夫,孔夫子之夫
,夫妻之夫,匹夫之夫都是這麼寫。」
 
不料乾隆聽後搖頭說:
「你這個宰相,連這個夫字的寫法也辨別不清。
 
農夫是刨士之人,上寫土字,下加人字;
轎夫肩上扛竿,先寫人字,再加二根竹竿;
  
孔老夫子上通天文,下曉地理,這個夫字寫個天字出頭;
 
夫妻是兩個人,先寫二字,後加人字;
  
匹夫是指大丈夫,這個字先寫個大字,加一橫便是。
  
用法不同,寫法有別,不能混為一談啊。」
  
乾隆對『夫』字如此妙解,隨意聯想,
幽默風趣、隨員聽後讚歎不已,一時成為佳話。
 

沒有留言: