Translate翻譯

2011年9月23日 星期五

小心洋涇濱讓破英文露餡



有沒有發現,有些人一開口講中文,你就知道他的英文不會太差。有些人一講中文,你就知道,他的英文沒有太好。

原因在哪裡?商業社會裡,每個人的中文裡都夾雜著一些英文,這些英文字也隱隱透露你英文好不好的訊息。

不管學英文難不難,把中文裡穿插的英文說對,總不會太難。以下十個字,都有發音陷阱:

1
Skype
這個字常聽到的錯誤唸法是[skaɪ-pi],事實上,在 Skype 的官網上,就說了,「Skype ripe type 諧音。」也就是說,Skype 的發音應該是 [skaɪp],音似「司蓋ㄆ」而非「司蓋屁」。

2
Cancel
這個字是取消的意思,請唸成[ˋk
ænsl],結尾是L的音,不要和另一個字cancer搞混,cancer是癌症,常聽人說我要cancer,實在是行不通。

3
Confirm
Confirm
是確認,唸成[k
ənˋfɝm],注意後面是firm不是form。很多人把confirmconform混在一起了。Conform是另外一個字,意思是一致、符合。

4
Image
這個字的意思是形象,重音在前面,唸成[ˋɪmɪd
ʒ]a發成 [I],很多唸成「伊媚舉」,錯了。

5
Copy
這個字使用量很高,是最常見穿插在中文裡的英文。美式英文要唸成 [ˋk
ɑpɪ],不要看到O就唸成[ˋkOpɪ]

6
App
這個字老外都說成[
æp],而不是唸單一字母APP。講APP雖然也無傷大雅,但你很可能在聽老外說App時,沒聽到他在說什麼。

7
YouTube
有些人會讀成「You to be」,其實Tube的正確讀法應該是[tjub]tube是管子的意思,在英文俚語裏面,tube被當作電視,例如:「Whats on the tube?」就是「電視在播什麼節目?」。

8
Solar
這個太陽的意思,太陽能是solar energysolar唸成[ˋsol
ɚ],不要看到ar就唸成[ˋsolar]

9
Onion
這個字中文意思是洋葱,唸成 [
ˈʌnjən],注意第一個o的發音。

10
Bikini
這個字要唸成[bɪˋkinɪ],很奇怪,許多人都唸成[bɪˋginɪ],也許是被中文譯音「比基尼」誤導了。